标题:[转帖]中日BBS比较
作者:yanshen
时间:7/23 21:29
不要告诉别人”。
我回复他说:“好的,我不告诉别人你16岁就不是处男了”。
5、当辩论不过的时候,中国人会有两种表现,在友好讨论的前提下,虚心认输。如果是在争吵的前提下,就破口大骂。
辩论不过的时候,日本人同样也有两种表现,在友好讨论的前提下,虚心认输,表示钦佩。在争吵的前提下,给你的贴下病毒,并且死不承认。
――――――――――――――――――――――
日本人是小国寡民,敢做不敢当。
我被一种叫做“女性内衣”的日本病毒整过两次。后来装上正版的杀毒软件 ..
下页 上页
回复本帖|发新话题
回复列表 (10)
#1 [PERFECTTK 7/23 21:58] 回复本帖
<P>了解了……UP</P>
===================
#2 [中国无敌 7/24 00:44] 回复本帖
<P>看来我还是比较像日本人的,真可怜</P><P>很同意第二第三条。</P>
===================
#3 [英雄满地 7/24 09:06] 回复本帖
<P>嘿!</P><P>这帖子说得还挺深刻呢!</P><P>看一看.</P>[em38][em10][em12][em14][em16][em02][em10][em12][em14][em16][em02][em20]
===================
#4 [yung 7/24 12:11] 回复本帖
<P>嗯﹐蠻客觀的比較。</P><P>不知道日本人/用日文的人來中文網站的大都是來作什麼的?</P><P>我通常都是去日文網站找動畫/漫畫/游戲/音樂/電影娛樂方面的﹐再來就是歷史和文學的。</P><P>基本上﹐小白大白都是很多的﹐只是網站處理方式不同而已。這點和敬業精神有點關係。</P>
===================
#5 [我爱铁拳 7/24 15:43] 回复本帖
<P>作者是谁?大话连篇,不会都是吹的把?</P>
===================
#6 [PERFECTTK 7/24 15:58] 回复本帖
日语的大丈夫是另一个意思
===================
#7 [yung 7/24 16:32] 回复本帖
......嗯﹐是那是"沒事, 不要緊"的意思。
===================
#8 [英雄满地 7/24 20:03] 回复本帖
<P>那日语,你还好吗?</P><P>该怎么说?</P>[em38][em10][em10][em10][em20]
===================
#9 [PERFECTTK 7/24 20:56] 回复本帖
<P>好像是gen ki de su ga?</P><P>YUNG上!</P>
===================
#10 [yung 7/25 07:34] 回复本帖
<P>常用挨拶: (じょうよう あいさつ) </P><P>お元気ですか? おげんき ですか</P><P>( もう、 ちょっと使いないになりました、英語で"How do you do?" と通りです。)</P><P>おはよございます(古文で: お早を御座います)、今日は(こんにちは)、今晩は(こんばんは)。</P><P>どうも、、、(社会人として, 特に知らない人と)</P><P>ウーイス、、、(若者の言葉.-_-; slang)</P><P>以上でありますけれども、他の日本語の上手な達人によろしくいたします。 ^^;</P>
===================
<<下一主题
>>上一主题
返回板块