原帖由 Radeon 于 2009-2-13 23:29 发表
多谢指教. 不过还是有点不明白, 都是用作人名, "一八"的语境和"平八"的语境有什么不同? 日语多音字在人名中读哪种音是任意的还是有约定俗成的规定(好比"仇"作姓在汉语中一定念做qiu而不是chou)?
原帖由 Radeon 于 2009-2-18 01:52 发表
多谢指教 我现在理解为"一八"就像汉语中的多字多音词, 比如"龟兹", 单独念一定念做"gui"和"zi", 但是放在一起就念"qiu ci"
另附上toyamaK52先生通过短消息发来的解释
"
日文的漢字並非讀音都是照字唸
一八 ...
(每个)日文假名的发音通常会有几种,根据语境和使用习惯而定(发哪种音)
原帖由 bullet9 于 2009-2-18 02:02 发表
好啦。以后Kenshiro在我这儿就叫健次郎吧。这事儿就这么定了。
俺的怨念:Tekken7里面
能给刘马勺儿customize定制一身健次郎的衣服
就算跑出 "拳死郎" 都可以 ...
小弟也不是認識算多
但至少知道在日本的小混混 (暴走族) 最愛玩這個
把某些漢字硬拼起來就當作是詞或句子來用
如最有名的 "夜露死苦" YO RO SHI KU
(日文的 "請多指教")
不懂的人真的會怎樣都參不透那四個漢字是在搞什麼 ...
小弟這裡有位 J 開頭的鉄匠 (為保護當事人 . 不公佈全名)
已經湊齊了所有該有的配備
肩甲 . 緊身露胸皮衣 . 護腕 . 髮型 . 還加上雙節棍 ...
就差他不肯把名稱直接改成 "KENSHIRO"
欢迎光临 铁拳7 铁拳TT2 铁拳6 出招 下载 攻略 人物 角色 论坛 铁拳Fans Tekkenfans (http://www.tekken.com.cn/bbs/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |