发新话题
打印

[新闻] 今天是日版铁拳5发售??      

今天是日版铁拳5发售??

rt  目前

580705/03/30Tekken_5_JAP_PS2DVD-VLVLNTSC/JAPDVD-FULLpic
txt3+6

http://www.console-news.org/index.php?_site=2&_subsite=1

[此贴子已经被作者于2005-3-31 9:23:34编辑过]


TOP

好像已经出了,看上去也没加什么新东西

TOP

昨天一个朋友就刻到了

除了能买段位,中文显示,好像没什么差别

菜单还是English

其实每一个女人都有不同的香味,这个世界上有很多女人,自然也就有很多种香味。但是这里面只有一种是你感觉过以后很长时间都忘不了的,有点像走在岔路口,也许前面有很多条路,但是心里却很清楚自己要选择哪一条。现在想来,谈恋爱和生活都一样,时刻面临着抉择。

TOP

幽灵角色登场!“街机战斗模式” 单人“街机战斗模式”的主要目的是获得战斗金钱和提升段位,战胜段位比自己高的对手就可以提升段位,战胜比自己弱的对手则会获得战斗金钱。在本作中玩家将会碰到的“幽灵角色”是根据街机版《铁拳5》“TEKKEN-NET”登录的玩家的战斗数据设计的,可以说是真正街机高手们的实力体现。另外在游戏中还有称为“轮盘赌”的一定发生率的事件,可以获得数倍的战斗金钱。

一个网站上说的,不知道真假

TOP

这个英文版就有了吧,我喜欢这些幽灵角色们的名字, Nina Killer,哇哈哈
[em79]

TOP

据说有这一点点变化:

4カ月のスピード移植+追加要素で充実した内容「鉄拳5」 >先行発売された北米版では、2P側をコントローラ操作に切り替えて、 >仰向け足側のその場起き上がり時に、なぜかしゃがみガードできない現象が起こっていたが、 >日本版ではその現象はなくなっていたのはよかった。

哪位翻译一下?

この体朽ちても きっと走りとおすあの世界の果ての 虹にとどくまでは

TOP

[分享][原创]translation

引用:
以下是引用PERFECTTK在2005-3-31 16:36:35的发言:

据说有这一点点变化:

4カ月のスピード移植+追加要素で充実した内容「鉄拳5」 >先行発売された北米版では、2P側をコントローラ操作に切り替えて、 >仰向け足側のその場起き上がり時に、なぜかしゃがみガードできない現象が起こっていたが、 >日本版ではその現象はなくなっていたのはよかった。

哪位翻译一下?

在(經過)四個月的快速移植和追加而先行發售的北美版"鐵拳5"中, 在2p(副機)位置控制操作切換中, PLD[面朝天躺下﹐頭朝對手﹐ 就是lei d3+4後的樣子]的體勢起來時﹐(不知道)為何會有(站起時)不能蹲防的現象發生?! 而在日本版中﹐沒有這種現象真是太好了。 ^_^
fingers \'s asshole. phvcks \'s bald pussi!!!

TOP

感谢神人翻译,不过NAMCO也太欠扁了,这也叫所谓的“区别”?……
この体朽ちても きっと走りとおすあの世界の果ての 虹にとどくまでは

TOP

引用:
以下是引用HBK在2005-3-31 12:02:12的发言:

幽灵角色登场!“街机战斗模式” 在本作中玩家将会碰到的“幽灵角色”是根据街机版《铁拳5》“TEKKEN-NET”登录的玩家的战斗数据设计的,可以说是真正街机高手们的实力体现。

一个网站上说的,不知道真假

你说对了,刚才幽灵Paul把人浮空,先是接12,铁山靠,然后再浮接的就是12,1,崩拳。真有意思,电脑也会空连。Wang上天2话不说就是b21,打空了还知道停,太好玩了,,,真想就这样被电脑连死,,,,,

[em89]
其实每一个女人都有不同的香味,这个世界上有很多女人,自然也就有很多种香味。但是这里面只有一种是你感觉过以后很长时间都忘不了的,有点像走在岔路口,也许前面有很多条路,但是心里却很清楚自己要选择哪一条。现在想来,谈恋爱和生活都一样,时刻面临着抉择。

TOP

发新话题